大家好,今天我们分享一个表达——finalstraw,它的中文含义不是指“最后一根稻草”,其正确的含义是:
thefinalstraw(压垮骆驼的)最后一根稻草;使人最终崩溃的一击
亦可说成“thelaststraw”
Losingmyjobwasbadenough,butbeingevictedwasthefinalstraw.
丢了工作已经够糟了,但被房东赶出门后我彻底崩溃了。
Shesalwaysbeenrudetome,butitwasthelaststrawwhenshestartedinsultingmymother.
她一直对我很粗鲁,但让我终于无法忍受的是她竟然开始辱骂我的母亲。
Imalreadyfedupwithyourlazy,selfishbehavior,Jim,butifyoucantbebotheredto
转载请注明:http://www.luotuoa.com/lojj/10926.html